Banca de DEFESA: KAROLINA DE MOURA MANSO DA ROCHA

Uma banca de DEFESA de DOUTORADO foi cadastrada pelo programa.
STUDENT : KAROLINA DE MOURA MANSO DA ROCHA
DATE: 17/02/2020
TIME: 08:30
LOCAL: Departamento de Enfermagem
TITLE:

Translation and cross-cultural adaptation of the Good Perioperative Nursing Care Scale instrument.


KEY WORDS:

Perioperative Nursing; Surveys and Questionnaires; Patient-Centered Care; Nursing Care


PAGES: 127
BIG AREA: Ciências da Saúde
AREA: Enfermagem
SUMMARY:

Perioperative nursing care is developed in order to minimize the risks and possible complications from a biopsychosocial and physiological view of the individual. Interventions by all stakeholders must be quality and conscious, and assessment of care through reliable instruments is a strategy to ensure this end. Thus, the aim of this study is to cross-culturally adapt the Good Perioperative Nursing Care Scale (GPNCS) instrument to the Portuguese language in the Brazilian context. The instrument was developed in Finland and has been translated and used in several countries in Europe and Asia to evaluate perioperative nursing care from the patient's perspective. The relevance of the nursing care content of the instrument in various contexts makes it suitable for use in Brazil. This is a methodological study with a quantitative approach to translation and cross-cultural adaptation of instruments according to Beaton et al. (2007), conducted from May to July 2019. The steps were: initial translation from English to Portuguese by 02 translators; synthesis of the translation; back-translation from portuguese to english, by 02 translators; content validation by a committee of reviewers; and pretest. The pretest stage was performed in July 2019, at Onofre Lopes University Hospital, in the surgical clinic sectors with intentional sample of 40 patients who underwent elective surgical procedures. Data analysis was performed by Fisher's test and Kappa coefficient. The research was approved by the UFRN Research Ethics Committee under the CAAE protocol: 0800131860005537 and opinion 3305610. Thus, in the translation stage, 07 divergences were noticed in items 1, 5 and 7 of the first part of the instrument and items 1, 6, 7, 10 of the second part of the instrument, which after discussion, the translators and researchers of the study reached a consensus. In Back-Translation the translators confirmed that the translated version accurately reflects the content of the original version. For the content validation, the Evaluators Committee was formed, composed of 09 professionals, who, in each item of the instrument considered adequate and totally adequate regarding semantic, idiomatic, experimental and conceptual validation, generating agreement higher than 80. %. However, 06 experts suggested unifying item 29 and 30 because they are two statements with similar ideas. Thus, it can be stated that the instrument was translated and adapted cross-culturally to the Brazilian reality, becoming the Good Nursing Care Scale. However, due to structural problems in the collection unit, psychometric validation was not developed, however the study was not compromised because the proposed objectives were achieved. Thus, it is essential to develop this last step so that the instrument can be used in the various national scenarios.


BANKING MEMBERS:
Interna - 1675334 - ANA LUISA BRANDAO DE CARVALHO LIRA
Presidente - 347971 - BERTHA CRUZ ENDERS
Externa à Instituição - ISABEL KAROLYNE FERNANDES COSTA - EBSERH
Interna - 2882013 - ISABELLE KATHERINNE FERNANDES COSTA
Externa à Instituição - KALYANE KELLY DUARTE DE OLIVEIRA - UERN
Interna - 1863377 - MARIA ALZETE DE LIMA
Notícia cadastrada em: 27/01/2020 13:15
SIGAA | Superintendência de Tecnologia da Informação - (84) 3342 2210 | Copyright © 2006-2024 - UFRN - sigaa09-producao.info.ufrn.br.sigaa09-producao