ENTRE FRONTEIRAS: a escrita imigrante de Julia Alvarez.
Fronteiras culturais, Fronteiras linguísticas, Fronteiras geográficas, Escrita imigrante, Julia Alvarez.
A presente dissertação objetiva investigar a maneira em que sujeitos diaspóricos ficcionais da obra How the García Girls Lost their Accents, de Julia Alvarez, negociam o embate entre duas culturas, a caribenha, oriunda da República Dominicana, no Caribe, e a estadunidense, proveniente dos Estados Unidos da América, já que aparentemente espelha “a dor daqueles que se encontram divididos entre terras natais e línguas maternas” (IYER, 1993, p. 46). Ao mesmo tempo, as implicações desta negociação na vida do imigrante são questões relevantes na escrita de Alvarez. Para tal, leva-se em consideração o uso das memórias da esfera familiar como uma das estratégias essenciais empregadas por escritores imigrantes para rememorar sua(s) identidade(s). Alvarez, em sua obra, reflete genealogicamente sobre a condição imigrante da família García, uma vez que ela não descreve somente as memórias das irmãs García, seja nos EUA ou na República Dominicana. A autora se lembra de estórias que as García ouviram de suas tias, tios, avós, etc. Além disso, a significância da escrita das reminiscências do âmbito familiar é observada como um meio de apresentar a coletividade da escrita imigrante e, mais importante, como um meio que escritores imigrantes de diferentes lugares usam para se sentirem conectados uns com os outros. Do mesmo modo, leva-se também em consideração a questão da língua na construção da identidade imigrante para buscar entender onde as irmãs García se posicionam no mundo contemporâneo, visto que o bilinguismo é um fator chave na negociação que agenciam entre suas porções caribenha e estadunidense.