Banca de DEFESA: WILSYNNARA MELO DA SILVA LIRA

Uma banca de DEFESA de MESTRADO foi cadastrada pelo programa.
DISCENTE : WILSYNNARA MELO DA SILVA LIRA
DATA : 27/09/2023
HORA: 09:30
LOCAL: Sala virtual
TÍTULO:

A ATUAÇÃO DOS TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA DA UFRN: A SALA DE AULA EM FOCO



PALAVRAS-CHAVES:

Tradutor e Intérprete de Libras; Ensino Superior; Educação Especial; Painel de Planejamento Estratégico.


PÁGINAS: 96
RESUMO:

A   implementação de políticas públicas educacionais de inclusão das pessoas com necessidades especiais específicas na educação proporcionou a inserção de sujeitos surdos em instituições de ensino superior do país. O crescente número de alunos surdos ingressantes no ensino superior, provocou um movimento de busca e promoção da acessibilidade e valorização da Língua Brasileira de Sinais na Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN). Uma das ações importantes no acesso de pessoas surdas à educação é o trabalho do tradutor intérprete de Libras/Língua Portuguesa (TILSP) nesses espaços, mais especificamente no contexto de sala de aula. Esse trabalho tem por objetivo investigar os fatores que influenciam a de atuação dos TILSP numa sala de aula do ensino superior e seu papel nesse contexto, tendo como lócus da pesquisa uma disciplina do curso de graduação Letras-Libras/Língua Portuguesa da UFRN. Essa pesquisa qualitativa de caráter exploratório, se utiliza de instrumentos como observação não-participante de sala de aula e entrevistas semiestruturadas com três alunos surdos, dois intérpretes de Libras e o professor todos participantes da turma que caracteriza o campo de pesquisa desse estuo. As análises dos dados foram discutidas com base nos fundamentos teóricos de Vygotsky (1993) e Prestes (2012), Lacerda e Santos (2013), Quadros (2008), Rodrigues (2011), Albres e Lacerda (2013), Rosa (2005), Nogueira (2016), Gile (1995; 2014) Hoza (2010), Magalhães Junior (2007), entre outros, a partir dos eixos: 1) o papel do TILSP em sala de aula; 2) estratégias e técnicas de tradução e interpretação; 3) o papel da instituição na organização do trabalho do TILS no ensino superior. Os resultados apontam que os tradutores e intérpretes de Libras/Língua portuguesa atuantes em sala de aula assumem o papel de mediadores linguísticos enquanto agentes pedagógicos, pois são partícipes do processo de ensino-aprendizagem do aluno surdo e que muitos fatores perpassam essa atuação, podendo ser de ordem externa a sala de aula, como a gestão da equipe, as políticas institucionais e regulamentação do trabalho do TILSP na universidade, e aspectos que pertencem a sala como o alinhamento das práticas de interpretação a metodologia de ensino do professor. Por fim o trabalho propõe um painel de planejamento estratégico para a atuação do TILSP em sala de aula da UFRN.


MEMBROS DA BANCA:
Presidente - 2313711 - FLAVIA ROLDAN VIANA
Interna - 3144003 - GESSICA FABIELY FONSECA
Externa ao Programa - 2356376 - SIMONE LORENA DA SILVA PEREIRA - UFRNExterno à Instituição - ALINE DE MENEZES BREGONCI - UFES
Notícia cadastrada em: 05/09/2023 11:53
SIGAA | Superintendência de Tecnologia da Informação - (84) 3342 2210 | Copyright © 2006-2024 - UFRN - sigaa05-producao.info.ufrn.br.sigaa05-producao