UM SISTEMA DE TRADUÇÃO AUTOMÁTICA E EM TEMPO REAL DE LÍNGUAS ORAIS PARA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS
Acessibilidade, Libras, Linguagens de Sinais, Tradução de Linguagens
A comunicação é essencial na interação humana. Segundo Russell e Norvig, “a comunicação é a troca intencional de informações provocada pela produção e percepção de sinais extraídos de um sistema compartilhado de sinais convencionais”. Através desses sistemas compartilhados de sinais, denominados línguas, os seres humanos podem comunicar suas idéias, sentimentos e pensamentos, registrar seus conhecimentos, transmitir seus padrões culturais, dentre outros. A língua utilizada por um indivíduo para se comunicar depende, em geral, do grupo em que ele está inserido. Os ouvintes, por exemplo, se comunicam naturalmente através de línguas orais, isto é, através de sons articulados que são percebidos pelo sistema auditivo. As línguas inglesa, portuguesa, espanhola e francesa são exemplos de línguas orais. Os deficientes auditivos, por outro lado, se comunicam naturalmente através de línguas gestuais, também denominadas línguas de sinais. Nessa modalidade, elementos lingüísticos manuais, corporais e faciais são utilizados para articular os sinais que são compreendidos através do sistema visual. Isso implica que para os deficientes auditivos, as línguas orais, utilizadas cotidianamente pela maioria das pessoas e em praticamente todos os meios de comunicação, representam “uma segunda língua”. O presente trabalho aborda a tradução automática e em tempo real entre línguas orais e línguas de sinais, com o objetivo de melhorar o acesso dos deficientes auditivos às diversas tecnologias digitais e meios de comunicação baseados em línguas orais.