Instrumento de avaliação de dispneia para pacientes com câncer: Adaptação da Cancer Dyspnoea Scale para o português brasileiro.
Câncer. Estudo de validação. Dispneia.
Objetivo: Adaptar transculturalmente a Cancer Dyspnea Scale para indivíduos com diagnóstico de câncer para o português brasileiro. Métodos: Este estudo metodológico exploratório foi realizado para adaptação transcultural da Cancer Dyspnea Scale. O estudo seguiu o COSMIN e Beaton et al. recomendações, que compreenderam sete etapas: tradução e síntese inicial, retrotradução e síntese, avaliação do comitê de especialistas, relatório do autor original e pré-teste. A avaliação do comitê de especialistas foi realizada por seis indivíduos com diferentes expertises. O pré-teste incluiu 30 indivíduos com diagnóstico de câncer, de ambos os sexos, com idade ≥ 18 anos e com ou sem histórico de dispneia. Foram excluídos aqueles com deficiência auditiva ou cognitiva ou dificuldade de compreensão e resposta aos questionários. A validade de conteúdo foi avaliada por meio do índice de validade de conteúdo (IVC). O pré-teste foi recolhido na Associação Onco e Vida. Resultados: foram incluídos no comitê de especialistas seis sujeitos, sendo quatro profissionais de saúde, um especialista em linguística e um especialista em estudos metodológicos. Durante a avaliação do comitê de especialistas, a compreensão e a clareza do instrumento atingiram IVC > 0,80 após quatro rodadas. A média de idade pré-teste foi de 53,86 ± 14,31 e 66,6% (n=20) eram do sexo feminino. O tempo médio de diagnóstico de câncer foi de 17,50 (7,5 a 60,0 meses) e 34,88% (n=13) apresentaram diagnóstico de câncer de mama. No pré-teste, foi alcançado IVC ≥ 0,90 na primeira rodada, indicando tradução e adaptação transcultural satisfatórias para o português brasileiro. Conclusão: A Cancer Dyspnea Scale foi adaptada satisfatoriamente para indivíduos brasileiros com câncer, considerando os valores do IVC. Mais estudos são necessários para avaliar as propriedades psicométricas da escala adaptada