Banca de DEFESA: HANNA LETTICIA OLIVEIRA LIMA

Uma banca de DEFESA de MESTRADO foi cadastrada pelo programa.
STUDENT : HANNA LETTICIA OLIVEIRA LIMA
DATE: 04/12/2025
TIME: 09:00
LOCAL: Sala de reunião da GEP
TITLE:

Transcultural Adaptation of the Recorded Interaction Task (RIT) and the Construction of the Caregiver-Infant Bond

 


KEY WORDS:

Parent–Child Relations; Cross-Cultural Adaptation; Child Development; Maternal and Child Health

 


PAGES: 138
BIG AREA: Ciências da Saúde
AREA: Saúde Coletiva
SUMMARY:

 

Introdução: As interações iniciais entre cuidadores e bebês desempenham um papel fundamental no desenvolvimento emocional, cognitivo e relacional da criança. Instrumentos que permitem observar e avaliar essas interações de forma sensível e culturalmente apropriada são essenciais tanto na prática clínica quanto na pesquisa.

Objetivo: Realizar a tradução e adaptação transcultural do instrumento Recorded Interaction Task (RIT) para o contexto brasileiro, visando disponibilizar uma ferramenta adequada para a observação da interação entre mães (ou cuidadores primários) e bebês, especialmente em situações de vulnerabilidade, como prematuridade e hospitalizações neonatais.

Metodologia: Estudo metodológico, conduzido conforme as diretrizes internacionais da American Academy of Orthopedic Surgeons/Institute of Work and Health para adaptação transcultural, desenvolvida em seis estágios: tradução inicial, síntese de traduções, tradução reversa, validade de conteúdo pelo comitê de especialistas, pré-teste e submissão da documentação para avaliação do autor original. A validade de conteúdo foi avaliada pelo comitê de especialistas através do índice de validade de conteúdo (IVC), sendo considerados valores adequados >0,78. O pré-teste envolveu 34 participantes, incluindo profissionais da saúde e educação, estudantes da saúde e mãe de RNPT. Nesta etapa foi considerada a análise de formulário eletrônico e de grupo focal por profundidade, o que permitiu aprofundar a compreensão dos itens, identificar as ambiguidades e verificar a compreensão conceitual/cultural do instrumento.

Resultados: O processo de adaptação teve como resultado ajustes nas equivalências semânticas e conceituais que asseguraram maior adequação, relevância e compreensão cultural. O IVC global foi de aproximadamente 0,87, com a versão adaptada do RIT para o contexto brasileiro considerada clara, compreensível e aplicável. As autoras originais do instrumento autorizam a sua publicação.

Conclusão: O estudo apresenta a versão brasileira do RIT traduzida e adaptada transculturalmente, considerada clara, pertinente e culturalmente adequada, encontrando-se apta para avançar às etapas de validação psicométrica em território nacional. O instrumento mostra potencial para a clínica e pesquisa para avaliação da qualidade da interação cuidador-bebê em contextos neonatais e ambulatoriais, podendo apoiar práticas de cuidado centrados na família e futuros estudos de validação psicométrica.

Introduction: Early interactions between caregivers and infants play a fundamental role in the child’s emotional, cognitive, and relational development. Instruments that allow for the sensitive and culturally appropriate observation and assessment of these interactions are essential for both clinical practice and research.

Objective: To translate and cross-culturally adapt the Recorded Interaction Task (RIT) for the Brazilian context, aiming to provide an appropriate tool for observing interactions between mothers (or primary caregivers) and infants, especially in vulnerable situations such as prematurity and neonatal hospitalization.

Methodology: This was a methodological study conducted in accordance with the international guidelines of the American Academy of Orthopaedic Surgeons/Institute for Work and Health for cross-cultural adaptation. The process was developed in six stages: initial translation, synthesis of translations, back-translation, content validity assessment by an expert committee, pretesting, and submission of documentation for review by the original author. Content validity was evaluated by the expert committee using the Content Validity Index (CVI), with values >0.78 considered acceptable. The pretest involved 34 participants, including healthcare and education professionals, health students, and one mother of a preterm infant. This stage included both electronic form assessments and in-depth focus group discussions, which enabled a deeper understanding of the items, identification of ambiguities, and verification of the instrument’s conceptual and cultural clarity.

Results: The adaptation process resulted in adjustments to semantic and conceptual equivalence, ensuring greater cultural adequacy, relevance, and comprehensibility. The overall CVI was approximately 0.87, and the adapted version of the RIT for the Brazilian context was considered clear, understandable, and applicable. The original authors of the instrument authorized its publication.

Conclusion: This study presents the Brazilian version of the RIT, translated and cross-culturally adapted, considered clear, relevant, and culturally appropriate. The instrument is ready to advance to future psychometric validation stages in Brazil. The RIT demonstrates strong potential for clinical and research use in assessing the quality of caregiver–infant interaction in neonatal and outpatient contexts, supporting family-centered care practices and future psychometric validation studies.


COMMITTEE MEMBERS:
Externa à Instituição - CLÁUDIA MARIA GASPARDO - FMRP
Externa ao Programa - 2966742 - KAROLINNE SOUZA MONTEIRO - nullPresidente - 1803907 - SILVANA ALVES PEREIRA
Notícia cadastrada em: 12/11/2025 14:25
SIGAA | Superintendência de Tecnologia da Informação - (84) 3342 2210 | Copyright © 2006-2026 - UFRN - sigaa05-producao.info.ufrn.br.sigaa05-producao