VALIDADE E CONFIABILIDADE DA VERSÃO TRADUZIDA E ADAPTADA PARA O PORTUGUÊS DO SHORT-FORM OF THE MOBILITY ASSESSMENT TOOL
envelhecimento, idoso, confiabilidade e validade, limitação da mobilidade, Brasil
Objetivos: short-form of the Mobility Assessment Tool (MAT-sf) é um instrumento baseado em vídeo-animação para avaliar a mobilidade em idosos. O objetivo desse estudo é avaliar a confiabilidade e a validade da versão traduzida e adaptada para o português do MAT-sf entre idosos brasileiros. Métodos: 12 itens do MAT-sf passaram pelo processo de tradução e adaptação cultural para a língua portuguesa do Brasil. Mediante acordo de equivalência semântica, propriedades psicométricas foram avaliadas para a confiabilidade e validade do instrumento em uma amostra de 150 idosos residentes em Natal, Rio Grande do Norte. Os principais desfechos utilizados para a validação incluíram o desempenho na bateria de testes de avaliação da capacidade física (SPPB), medidas de auto-relato de limitações funcionais, de saúde auto-percebida, sintomatologia depressiva e função cognitiva. Resultados: boa confiabilidade teste-reteste foi verificada pelo coeficiente de correlação intra classe de valor igual a 0,94 (IC 95%: 0,90 - 0,97). Validade convergente para o MAT-sf foi evidenciada por significativas correlações com o SPPB, funcionalidade e sintomatologia depressiva. Houve um aumento significativo e gradual dos escores do MAT-sf com altos níveis de desempenho físico e relato de boa saúde auto percebida, além disso, observou-se que a mobilidade avaliada pelo MAT-sf obteve relação com o sexo, os homens apresentaram maiores escores em relação às mulheres, tais achados caracterizam a validade de constructo do instrumento. Conclusões: esse estudo fornece evidências sobre a confiabilidade e a validade do MAT-sf para a população de idosos avaliados. Além disso, o instrumento foi bem aceito e compreendido, sendo de fácil e rápida aplicação.